ivanp Posted April 16, 2019 Report Share Posted April 16, 2019 Dakle odlična knjiga komšije* Lazara Džamića o fenomenu stripa Alan Ford u ex Yugoslaviji. Alan Ford nigde pa ni u rođenoj Italiji nije bio megapopularan kao kod urbane omladine (ono do 50 godina) u ex Yugi. * Lazar Džamić je Smederevac koji je dugo živeo i radio u Londonu. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
black coffe Posted April 16, 2019 Report Share Posted April 16, 2019 Brixsi ko ga je znao protumačiti ,je zaslužan ? !! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivanp Posted April 16, 2019 Author Report Share Posted April 16, 2019 Brixy i njegov urnebesno smešni prjevod je naravno bio veoma zaslužan za to. Taj arhaični hrvatski kojim u stvari niko ne govori se citira i prepričava i dalje bar kod nas matorih. Gomila urnebesnih situacija i dosetki. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivanp Posted April 16, 2019 Author Report Share Posted April 16, 2019 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
black coffe Posted April 16, 2019 Report Share Posted April 16, 2019 asocijasija , na ine ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivanp Posted April 16, 2019 Author Report Share Posted April 16, 2019 Da Crni, i kod nas a i kod vas isto. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vlajo Posted April 16, 2019 Report Share Posted April 16, 2019 Neverovatan strip, a prevod ne bih drugačiji mogao da zamislim Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vlajo Posted April 16, 2019 Report Share Posted April 16, 2019 Moj omiljeni citat Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Тодор НС Posted April 16, 2019 Report Share Posted April 16, 2019 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivanp Posted April 16, 2019 Author Report Share Posted April 16, 2019 23 minuta ranije, Vlajo said: Moj omiljeni citat Da Vlajo i jedan od mojih omiljenih. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivanp Posted April 16, 2019 Author Report Share Posted April 16, 2019 26 minuta ranije, Vlajo said: Neverovatan strip, a prevod ne bih drugačiji mogao da zamislim Pokušavali su i mnogo posle tih vremena sedamdesetih, nešto, ali prjevod je bio jedinstvan. Brixy je jednostavno postao jedan od koautora uz Magnusa i Bunkera. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
perodeformero Posted April 16, 2019 Report Share Posted April 16, 2019 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
srdjan_cvetkovic Posted April 16, 2019 Report Share Posted April 16, 2019 “Ovde leži i ne bježi, jer nije sviježi.” ”Tko leti, vrijedi.” Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iron man Posted April 16, 2019 Report Share Posted April 16, 2019 Imam sve AF u papiru Imam sve AF u PDFu https://apkpure.co/alan-ford/ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
perodeformero Posted April 16, 2019 Report Share Posted April 16, 2019 ^ Plus 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Father Posted April 16, 2019 Report Share Posted April 16, 2019 “Bolje živjeti 100 godina kao milijunaš, nego 7 dana u bijedi.” “Nije važno sudjelovati, važno je pobijediti.” “Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.” "Vi imate novac, mi imamo iskustvo. Nama ostaje novac, a vama iskustvo" “Tko spava nije budan.” “Naoružaj se i bježi.” “Bolje nešto od nečega, nego ništa od ničega.” “Ako želite pobijediti u trci, morate prvi proći kroz cilj.” “Ne predaj se nikad, osim kad moraš.” “Alane, bjež’mo, njih je dvojica, a mi smo sami!” “Prokletstvo, ovaj zid je gladak poput glatkog zida.” “Mi ništa ne obećavamo i to ispunjavamo – stranka istine” “Ovdje počiva onaj koga više nema.” (epitaf) “Ovdje ležim ja a stojiš ti, a bilo bi bolje da ležiš ti a stojim ja” (epitaf) “Mene će najviše pogoditi moja vlastita smrt!” “Bolje biti bogat nego ne biti.” “Dolje oni živio ja” – grafit na zidu. “Kupite cvijeće voljenoj ženi, ali ne zaboravite i na vlastitu.” “Poznati sicilijanski odvjetnik tvrdi da je sve to plod policijske mašte.” “Ne vjeruj ženi koja laže.” “Tko hoda ne trči.” “Ko leti, vrijedi, ko vrijedi, leti, ko ne leti, ne vrijedi.” “Bolje izdati knjigu nego prijatelja.” “Ovdje leži, ne bježi jer nije svježi.” (epitaf) “Možda po nacionalnosti nizozemac, al’ preci su mu sigurno bili francuzi.” “Za domovinu ću dati sve, pa čak i nokat.” “Ulaz slobodan, izlaz se naplaćuje.” (napis nad kinom) “Halo, Bing, kako brat? Ukrao auto, a onda mu ga zdipili na prvom parkiralištu? Kakva vremena…” “Udjelite sirotom starcu bez nogu koji nema novaca ni cipele da kupi.” “Bolje taktički uzmak nego krvavi poraz.” “Bolje piti vodu nego naftu.” “Tko leži, ne bježi.” “Bolje kukavički pobjeći nego junački poginuti.” “Bolje ispasti budala, nego ispasti iz vlaka.” “Natpis iznad kina: Ulaz-slijepi 50 centi, gluhi 50 centi, slijepi i gluhi 1 dolar!” “Tko izgubi dobitak dobije gubitak!” Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivanp Posted April 16, 2019 Author Report Share Posted April 16, 2019 Dakle knjiga je totalno ludilo. Pokušaću da narednih dana postavim po nešto................. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
black coffe Posted April 17, 2019 Report Share Posted April 17, 2019 11 sati ranije, ivanp said: Pokušavali su i mnogo posle tih vremena sedamdesetih, nešto, ali prjevod je bio jedinstvan. Brixy je jednostavno postao jedan od koautora uz Magnusa i Bunkera. Da točno , taj tzv arhaični hrvatski ima izvor u " novo zagrebačkom" koji je nastao iz "purgerskog" koji se izmiješao sa novopridošlim zagrepčanima svih provicijencija Tipa dalmatinci , bosanci srbi , zagorci itd . Obzirom da je Zagreb multietnički grad svatko je dodao ponešto i tako je nastao taj jezik koji nitko ne govori , al se njime svi služe . No treba biti genijalac poput pokojnog Brixya da bi te jezične varijacije na temu ubacio na pravo mjesto u pravo vrijeme . I još nešto treba dobro shvatiti "materiju" odnosno što su Magnus i Bunker htjeli poručiti ! ? ( ipak je strip nacrtana knjiga ? ) . Naravno da mu je puno olakšalo da je prevod sa talijanskog i da smo ( ondašnja (Juga ) i Talijani sliličnog mišljenja o državi , korupciji lopovluku . ! E sad nekaj u Briksijjevom duhu ? : . Prvo su "naši išli na specijalizaciju kod njihovih , a sad njihovi dolaze kod nas " . SUPER HIK je zbunjen ? više ne razme ko je ko ! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivanp Posted April 17, 2019 Author Report Share Posted April 17, 2019 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Froggy Posted April 18, 2019 Report Share Posted April 18, 2019 Meni najomiljeniji natpis sa Grunfovih majica: ...jer često viđam duhove... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iron man Posted April 21, 2019 Report Share Posted April 21, 2019 https://www.google.com/amp/s/www.telegraf.rs/amp/zivot-i-stil/1837943-ovaj-strip-moze-da-vam-spasi-zivot-inspektorka-lana-tafi-otkriva-sve-o-falsifikovanim-lekovima Kad smoveć dotakli i izdanja inspirisana Alanom Fordom Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivanp Posted April 21, 2019 Author Report Share Posted April 21, 2019 Dobra fora. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
petarjovic Posted May 6, 2019 Report Share Posted May 6, 2019 On 16.4.2019. at 22:29, siroma said: Imam sve AF u papiru Imam sve AF u PDFu https://apkpure.co/alan-ford/ S kojim programom da ih otvorim?! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
black coffe Posted May 6, 2019 Report Share Posted May 6, 2019 41 minuta ranije, petarjovic said: S kojim programom da ih otvorim?! To Ti se mijenja ! nofci su u pitajnu ? , ovo su navlakuše ! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.