Jump to content


MS Word dvojezi�no


zbrujic

Recommended Posts

Ne uspevam da pronađem nikakav alat/dodatak... za MS Word koji bi omogućio formatiranje teksta u dve kolone, na dva jezika.

Potrebno mi je i da se oÄuva sva funkcionalnost kros-referenciranja, autonumerisanja, sadržaja, indeksiranja... Bilo bi lepo i da postoji mogućnost visinskog poravnavanja istih headinga ili neÅ¡to tome sliÄno.

Zna li neko za neki takav alat?

Neverovatno mi je da ništa ne pronalazim.

Ako ne može u Word-u, koji drugi tekst procesor?

Hvala unapred.

(žao mi je za totalni off, ali ovo je jedini forum koji pratim)

Link to comment
Share on other sites

Nesumnjivo :thumbsup2

Moja razmisljanja idu pre u pravcu nekog programa za prelom teksta koji moze bez problema da radi nad tekstom uvucenim iz Word-a. Recimo, necim tipa Quark-a, sto se relativno dobro snalazi sa kolonama i slicno.

Plasim se da ce neki drugi procesor teksta (koji uopste? iz Open Office-a?, Abi?) pre ili kasnije da naleti na slican problem, a izgubice se vreme da se njime ovlada.

Link to comment
Share on other sites

Thanks. Znao sam (i plašio se) da će biti LaTeX :)

Da li se on uobiÄajeno koristi za ovakve potrebe?

Nije mali broj knjiga "slagano" na ovaj naÄin, bilo da su dvojeziÄne ili da desna kolona na neki drugi naÄin "objaÅ¡njava" levu (na primer kao komentar). One su "pisane" u LaTex-u?

Neka more user friendly alternativa?

Link to comment
Share on other sites

Nesumnjivo :thumbsup2

Moja razmisljanja idu pre u pravcu nekog programa za prelom teksta koji moze bez problema da radi nad tekstom uvucenim iz Word-a. Recimo, necim tipa Quark-a, sto se relativno dobro snalazi sa kolonama i slicno.

Plasim se da ce neki drugi procesor teksta (koji uopste? iz Open Office-a?, Abi?) pre ili kasnije da naleti na slican problem, a izgubice se vreme da se njime ovlada.

Link to comment
Share on other sites

Ne pravim pitanje - Page Maker ili bilo sta drugo za sta ti se cini da njime mozes da ovladas u razumnom roku. Da malo obrazlozim.

Word je procesor teksta - devojka za sve, a cesto i nizasta. Mada su ga oni stalno nabudzivali, on nije program za obradu teksta.

Programi za prelom su ozbiljne stvari za nekoga kome treba ozbiljan izgled teksta - procesor teksta tome ne sluzi.

LaTeX je sjajna stvar, ja sam zaljubljenik u njega 20 godina i nikoga nisam preobratio. Na poslu radim o Word-u, moju knjigu pisem u LaTeX-u i to je to. Ne pokusavam nikoga da uvucem u tu pricu, jer nije za svakoga.

Gledaj ovako: Word <-> Excel, LaTeX <-> C++.

Link to comment
Share on other sites

Potpuno se slazem sa Brankom.

Ako se odlucis za LaTeX, zaobidji Scientific Word. Ima tu drugih editora i osnovnih instalacija - WinEDT + MikTeX (za Windows), odnosno Kile + TeTeX za Linux. A onda pravac Springer-ov site i uzmes njihov LaTeX template :).

Odluka je velika i na tebi.

Link to comment
Share on other sites

BTW,

i ja ponekad imam slican problem. Na primer, kada pravim ugovor za joint venture domaceg i stranog investitora, jedna kolona srpski, druga engleski. Formatiranje - rucno, pa dok ne poravnas.

Naravno, u obzir dolazi samo Word (rec latex ih asocira samo na XXX S/M sadrzaje) :plakanje

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...